← back to projects

Text Analysis

  • Seeing China Through Catholic American Eyes

    Seeing China Through Catholic American Eyes

    Created by Greta Rauch Seeing China Through Catholic Eyes is a text analysis project exploring how one Catholic newspaper, the National Catholic Welfare Conference, depicted the massive changes China underwent from the 1920s to the 1950s. This project gathered, processed, and analyzed hundreds of articles over decades using Natural Language Processing and Topic Modeling to…

    Read more →

  • Dr. Knox and the Penny Blood: Dissecting the Dissector

    Dr. Knox and the Penny Blood: Dissecting the Dissector

    Created by Marry Ann Orfanos Dr. Knox and the Penny Blood: Dissecting the Dissector is a TEI based project that focuses on three contemporaneous primary sources: two joint documents published in a historical newspaper, the third a series of correspondence published in an esteemed medical and surgical journal. The aim of the project is to,…

    Read more →

  • Clara Bromley: Atlantic Adventuress or Imperial Intruder?

    Clara Bromley: Atlantic Adventuress or Imperial Intruder?

    Created by Emily Dupuis Clara Bromley: Atlantic Adventuress or Imperial Intruder? explores Clara Fitzroy Kelly Bromley’s 1853 journey around the Caribbean, North America, Mexico, and South America. Using text analysis tools, it critically examines her travel narrative focusing on her live reality and her blindness to or downplaying of slavery and oppression. The tools used,…

    Read more →

  • Print Sermons and Sermon Notes

    Print Sermons and Sermon Notes

    Created by Abigail Hill Encoding Cotton Mather’s Election Sermon is a transcription and TEI encoding of two versions of a sermon given by Cotton Mather in May 1690: an auditor’s note and a published version.  The encoding prioritizes script choices made in the handwritten version, typographical choices made in the print version, Biblical references in both,…

    Read more →

  • Ælfric Online

    Ælfric Online

    Created by Chase Hockema Ælfric Online seeks to continue Ælfric’s mission of making doctrine and scripture accessible to a wider audience. The last complete translation of these homilies was Benjamin Thorpe’s in 1844 (first series; second series), and the language throughout is often contorted. Other Old English scholars have translated parts or all of certain homilies…

    Read more →